THEY SAID IT - 4 CHHATRA PAL VERMA द्वारा कुछ भी में हिंदी पीडीएफ

Featured Books
  • ऋषि की शक्ति

    ऋषि की शक्ति एक बार एक ऋषि जंगल में रहते थे। वह बहुत शक्तिशा...

  • बुजुर्गो का आशिष - 9

    पटारा खुलते ही नसीब खुल गया... जब पटारे मैं रखी गई हर कहानी...

  • इश्क दा मारा - 24

    राजीव के भागने की खबर सुन कर यूवी परेशान हो जाता है और सोचने...

  • द्वारावती - 70

    70लौटकर दोनों समुद्र तट पर आ गए। समुद्र का बर्ताव कुछ भिन्न...

  • Venom Mafiya - 7

    अब आगे दीवाली के बाद की सुबह अंश के लिए नई मुश्किलें लेकर आई...

श्रेणी
शेयर करे

THEY SAID IT - 4

4

D

The danger past and God forgotten:

“दुख में सुमिरन सब करें, सुख में करे न कोय,

जो सुख में सुमिरन करे, दुख काहे को होय|” – संत कबीर

अर्थात विपत्ति पड़ने पर ही लोग ईश्वर को याद करते हैं, परंतु जैसे ही विपत्ति दूर हुई 

नहीं की वे ईश्वर को भुला देते हैं|

Proverb expressing similar meaning:
man’s extremity is god’s opportunity

Dally not with other folk's spouses or money. 

     -- Ben Franklin (1706-1790)

देख पराई चूपड़ी, मत ललचावे जीभ| संत कबीर 

अर्थात दूसरों की खुशहाली से न जलें|

Dead men don't bite.-- Plutarch (46-120)

कि फिर जीता नहीं है कोई मर के| मुर्दे किसी का कुछ नहीं  बिगाड़ सकते|
Death is the great leveler:

मौत किसी के साथ भेदभाव नहीं करती, फिर चाहे वह राजा हो या रंक| 

मरणोपरांत सभी समान हो जाते हैं|
Proverb expressing similar meaning:
equality begins in the grave.
Desert and reward seldom keep company :

बड़े व महान कार्य करने का यश या श्रेय  अक्सर उसके करने वालों की बजाय 

दूसरे ही ले जाते हैं|

Desperate diseases must have desperate remedies:

जब आप किसी विषम परिस्थिति में पड़े हों तभी कोई अनावश्यक कठोर कदम 

उठाएँ, अन्यथा नहीं|

Proverb expressing similar meaning:
killing no murder.
The devil dances in an empty pocket :

गरीब व मजबूर जल्दी ही शैतानी बहकावे में आ जाता है|
The devil finds work for idle hands to do:

खाली दिमाग शैतान का घर| निठल्ले लोग जल्दी ही गलत कामों में लिप्त 

हो जाते हैं|
The devil looks after his own:

बुरे और अयोग्य व्यक्ति ही ज्यादा धनवान और सफल देखे गए हैं, वनस्पत 

अच्छे व योग्य व्यक्तियों के|
Proverb expressing similar meaning:
The devil’s children have the devil’s luck.
The devil is in the details;

जब भी आप कोई काम हाथ में लें तो उसको विस्तार से भलीभाँति जान लें|
The devil is not as black as he is painted:

बुरे लोग उतने बुरे नहीं होते जितना कि उनके बारे में बुरा प्रचार किया जाता है| 

अर्थात बुरे लोगों कि बुराई का लोग बढ़ा-चढ़ा कर वर्णन करते हैं|

The devil was sick, the devil a saint would be;

“दुख में सुमिरन सब करें, सुख में करे न कोय,

जो सुख में सुमिरन करे, दुख काहे को होय|”

अर्थात मुसीबत के समय ही इंसान को भगवान याद आता है, और मुसीबत खतम 

हुई नहीं कि भगवान को याद भी नहीं  करता|

Dead men tell no tales. -- J. Wilson (1664)

मुर्दे किसी का भेद नहिं खोलते जब तक कि उनको उखाड़ा न जाए| अथवा यदि 

आपको किसी व्यक्ति से यह भय हो की वह आपके राज उगल सकता है तो उसे 

समाप्त अर्थात मार डालना ही सबसे श्रेष्ठ उपाय है, क्योंकि मुर्दे बोलते नहीं हैं|

Deal with the faults of others as gently as your own. 

      -- Chinese Proverb

दूसरों के प्रति वही व्यवहार करो जो आप अपने लिए चाहते हो| दूसरों की 

गलतियों पर वही प्रतिक्रिया दें जो आप अपनी उसी तरह की गलतियों पर देते|

Death is the great leveller.  – Claudian

मौत सबको समान कर देती है| या समान नज़र से देखती है|

Death keeps no calendar. -- English (on death and dying)

मौत कह कर नहीं आती|

“सदा नगारा कूंच का, बाजत आठों जाम,

रहिमन या जग आइकै, का करी रहा मुकाम||”- रहीम दास

Death never takes a wise man by surprise; he is always 

ready to go. -- Jean de la Fontaine (1621-1695)

ज्ञानी मनुष्य मौत से नहीं घबराता, बल्कि वह मौत से दो-दो हाथ करने को 

सदैव तत्पर रहता है|

Death pays all debts. -- William Shakespeare (1564-1616)

मृत्यु सारे कर्जे चुका देती है|

Death takes no bribes. -- Ben Franklin (1706-1790)

मौत बिकती नहीं है| या मौत किसी को नहीं छोड़ती|

Death’s day is dooms day-

जग मरे जग की हानि, अपना मरे महा प्रलय|

Death defies the doctor-

मौत का कोई इलाज नहीं, या होनी तो होकर रहे|

Death with a friend is a festival-

मित्र की गोद में मौत इंसान की खुशनशीबी है|

Deeds are fruits; words are leaves.

- English (on words and deeds)

कहने भर से कुछ नहीं होता, असली चीज है उसे करके दिखाना|

Depend on others and you will go hungry. 

- Nepalese (on self-reliance)

पराधीन सपनहुं सुख नाहीं| किसी के आश्रित रह कर सुख की कामना न करें|

Depend on your walking stick; not on other people. 

    -- Japanese (on self-reliance)

पराधीन सपनहुं सुख नाहीं| स्वयं पर भरोसा करना सीखें, दूसरों के भरोसे न रहें|

Destroy your enemy by making him your friend. 

    -- Abraham Lincoln (1809-1865)

दुश्मन को दोस्ती से जीतें|

Diamond cuts diamond. -- Marstow (1604)

लोहा लोहे को काटता है| या जहर-जहर को खतम करता है| कांटे से ही काँटा 

निकलता है|

The difficult is done at once, the impossible takes a little longer:

कठिन काम पूरा करने में ज्यादा वक्त नहीं लगता, हाँ, असंभव काम करने में जरूर 

थोड़ा वक्त लगता है| अर्थात इंसान मन बना ले तो असंभव से असंभव काम को भी 

अंजाम दे सकता है|

Different strokes for different folks. -- Clarence Darrow (1857-1938)

मुंह देखी|

Difficulties make you a jewel. -- Japanese (on adversity)

सोना आग में ताप कर ही निखरता है|

Diligence is the mother of good luck. 

-- Ben Franklin (1706-1790)

परिश्रम ही सफलता की कुंजी है|

Discretion is the better part of valor.

   -- William Shakespeare (1564-1616)

अनावश्यक खतरा मोल लेना बहादुरी नहीं कहलाता है|

Distance lends enchantment to the view. 

   -- Thomas Campbell (1777-1844)

दूर के ढ़ोल सुहावने| चीजों को दूर से देखा जाये तो वे सुन्दर प्रतीत होती हैं|

Do as I say, not as I do:

सलाह देने वाले के कहे अनुसार ही काम करें, न कि जिस तरह सलाह देने 

वाला काम करता है|

Proverbs expressing opposite meaning:
example is better than precept; a good example is the 

best sermon.
The dog always returns to his vomit:

गुनाहगार अपने गुनाह स्थल पर कभी न कभी जरूर जाता है| अर्थात चोर चोरी 

से जाय, हेराफेरी से न जाय| इंसान की फितरत नहीं बदलती|
The dogs bark, but the caravan goes on;

कुटोन के भौंकने से हाथी विचलित नहीं होते| अर्थात सामर्थ्यवान छोटे लोगों 

द्वारा की जाने वाली निंदा या प्रतिरोध से घबरा कर अपना काम करना नहीं 

छोड़ देते|
Don’t get mad, get even :

आपके प्रति किए गए गलत व्यवहार का उचित प्रतिरोध करें, न कि बेवजह 

की क्रोध दिलाने वाली बातें करें|
Don’t hide your light under a bushel:

आपके अंदर यदि कोई विशेष प्रतिभा है तो उसे छिपने की बजाय उजागर करें 

जिससे दूसरे भी उससे लाभान्वित हो सकें|
Don’t let the fox guard the hen house:

मुर्गी के दड़बे की रखवाली लोमड़ी को न सौंपें| अर्थात जिसका चरित्र शंकास्पद 

हो उस पर भरोसा न करें|
Don’t overload gratitude; if you do, she’ll kick:

आप किसी के द्वारा आपके प्रति दर्शाई जाने वाली कृतज्ञता का अनुचित 

लाभ न उठाएँ,  क्योंकि कृतज्ञता की एक सीमा होती है|
Don’t shout until you are out of the woods :

जब तक खतरे से बाहर न निकाल जाएँ, खुशियाँ न मनाए| अर्थात काम पूरा 

होने पर ही उसे पूरा हुआ मानें|

Don’t take down a fence unless you are sure why it was put up:

ईश्वर या मानव निर्मित चीजें किसी न किसी मकसद से बनाई गईं हैं, अतः उन्हें 

नष्ट न करें, और यदि ऐसा करना जरूरी ही हो तो पहले यह जान लें कि जो चीज 

आप नष्ट करने जा रहे हैं उसकी अब बिलकुल भी जरूरत नहीं रह गई|

Don’t boast of something if you are unwilling or unable to back 

it up by your actions.
ऐसी कोई भी शेख़ी न बघारें, जिसको आप सिद्ध न कर सकें|
Don’t teach your grandmother to suck eggs:

अपने से बड़े बुजुर्गों को कोई सलाह देने की कोशिश न करें|

Do not presume to give advice or instruction to those who are 

older and more experienced than you.
Proverb expressing similar meaning:
They that live longest see most.
Don’t wash your dirty linen in public:

अपने घर के लड़ाई-झगड़े पड़ोसी तक को भी पता न होने दें|
Don’t throw good money after bad:

अपने धन को किसी ऐसे उद्यम में द्वारा न लगाएँ, जिसमें आपको निराशा 

हाथ लगी हो|
A dose of adversity is often as needful as a dose of medicine:

“रहिमन विपदा हूँ भली जो थोड़े दिन होय, 

हित अनहित या जगत में जान परत सब कोय|” - रहीम दास

Do good and care not to whom.-- Portuguese (on good and evil)

नेकी कर दरिया में डाल|

Do good to thy friend to keep him, to thy enemy to gain him. 

     -- Ben Franklin (1706-1790)

अच्छाई से दोस्त व दुश्मन दोनों को अपना बनाएँ| दोस्त की दोस्ती बनाये रखने व 

दुश्मन को अपना बनाने के लिए सदा तत्पर रहें|

Do not allow sins to get beyond creeping. 

    -- Hawaiian (on the conduct of life)

पाप का घड़ा छलकने मत दो|

Do not attempt too much at once. -- Aesop (c.620-560 BC)

अति सर्वत्र वर्जयेत|

Do not be like the cat who wanted a fish but was afraid to get 

his paws wet. -- William Shakespeare (1564-1616)

जिन खोजा तिन पाइयाँ गहरे पानी पैठ, मैं बपुरा बूड़न डरया रहा किनारे बैठ| 

अकर्मण्यता से परे रहें|

Do not dissect a rainbow. In other words, do not destroy a 

beautiful phenomenon by overanalyzing it. 

     -- Denise LaFrance, artist, 1964 –till now.

ज्यादा मीन-मेख अच्छी नहीं होती|

Do not hold everything as gold which shines like gold. – unknown

हर चमकती चीज सोना नहीं होती|

Do not leave for tomorrow what you can do today. – unknown

काल करे सो आज कर, आज करे सो अब, पल में परलय होयगी, बहुर करेगो कब?

“रहिमन कुटिल कुठार ज्यों, करि डारत द्वै टूक,

चतुरन को कसकत रहे, समय चूक की हूक|” – रहीम दास

Do not squander time for that is the stuff that life is made of. 

-- Ben Franklin (1706-1790)

जीवन बार-बार नहीं मिलता, इसका भरपूर आनंद उठायें न कि  इसे बर्बाद करें|

Don’t look a gifted horse in the mouth-

दान की बछिया के दाँत नहीं गिने जाते|

Do the math; count your blessings. – unknown

ईश्वर आपका हक आपको अवश्य देता है, अतः जो कुछ भी उसने आपको दिया है, 

उसमें ही खुश रहें|

Do unto others as you would have others do unto you. – Bible

दूसरों के प्रति वही व्यवहार करो जो आप अपने लिए चाहते हो|

Do what comes naturally. –unknown

जा विधि राखे साइयाँ ताहि विधि रहिए| सरल व सहज रहने की आदत डालें|

Do what is right, come what may. – unknown

करम किए जा फल की चिंता मत कर ये इंसान|

Dog is a man's best friend. – unknown

कुत्ता बफादारी की मिसाल है|

Dogs bark but the caravan moves on. -- Arab Proverb

कुत्तों के भौंकने से हाथी अपनी चाल नहीं बदलते| विद्वान निंदा की परवाह किये 

बिना अपना काम निरंतर करते रहते हैं|

Don't be caught flat. – unknown

रंगे हाथों पकड़ा जाना| ऐसा न हो कि आपकी कमतरी जाहिर हो जाये|

Don't be led around by the nose. – unknown

सुनिए सबकी करिए मन की| अर्थात किसी के दबाव में आ कर कोई गलत काम 

करने की रजामंदी न दें|

Don't be too quick to judge. – unknown

उतावलेपन में निर्णय न लें| किसी को भलीभांति जाने-परखे बिना उसके बारे में 

जल्दबाजी में कोई राय कायम न करें|

Don't believe everything you hear. -- Aesop (c.620-560 BC)

कानों सुनी हर बात पर विश्वास न करें|

Don't bite off more than you can chew. – unknown

औकात से बाहर न जाएँ| अपनी सामर्थ्य के बहार जाकर कुछ भी करना 

कष्टकारक होता है|

Don't bite the hand that feeds you. – unknown

जिस थाली में खायें उसमें छेद न करें|

Don't boast when you set out but only when you get there. 

      -- Russian (on journeys)

अपने गंतव्य पर पहुँचने से पहले, पहुंचा हुआ न मान लें, क्या पता थोड़ी सी 

विपरीत परिस्थितियां आपके पहुँचने में  कोई मुसीबत खड़ी न कर दें|

Don't burn your bridges behind you. – unknown

जिस पुल पर से चल कर आप दूसरी और  पहुँचते हैं उस पुल को नष्ट न करें, 

पता नहीं कि आपको उस पुल की वापिस आने के लिए जरूरत आन  पड़े|

Don't buy other people's problems. -Chinese (on buying and selling)

दूसरों के फटे में टांग मत अड़ाओ| दूसरे की आफत अपने सिर न लें|

Don't bypass a town where there's a friend. 

-Malagasy (on journeys)

सच्चे मित्र की कदर करना चाहिए|

Don't call the alligator, big mouth until you have crossed the river. 

       -- Belizean (on criticism)

पानी में रह कर मगरमच्छ से बैर नहीं करते|

“कैसे निबहै निबल जन करि सबलन संग गैर,

रहिमन बस सागर बिसे, करत मगर सौं बैर|” – रहीम दास

Don't cross the bridge till you come to it. 

   -- Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)

हवाई  किले न बनाएँ|

Don't cry before you are hurt. -- Scottish Proverb

बात का बतंगड़ न बनाएँ|

Don't cry over spilt milk. -- James Howell (1549-1666)

जो हो गया सो हो गया, उस की चिंता न करें| बीती ताहि बिसार दे 

आगे की सुध लेय|

Don't cut off your nose to spite your face. 

   -- Mid 14th century French Proverb

बदले की भावना के वशीभूत अपना आपा  न खोएं कि आपको ही नुक्सान 

उठाना पड़े|

Don't expect things to go right the first time. – unknown

पहली बार में सब कुछ सही होगा ऐसा जरूरी नहीं|

Don't find fault, find a remedy. -- Henry Ford (1863-1947)

गलतियाँ ढूँढने के बजाय समाधान ढूँढना ज्यादा श्रेय कर है|

Don't get your back up. – unknown

सदा लड़ने को तत्पर न रहें| जबरदस्ती अपनी बात मनवाने के लिए जिद पर 

न अड़ें|

Don't gild the lily. – unknown

जो पहले से ही खूबसूरत है उसे और अधिक खूबसूरत बनाने में धन व् समय 

न गंवाएं| अनावश्यक कार्य करने से बचें| खूबसूरती को आभूषणों की जरूरत 

नहीं होती|

Don't give up the ship. – unknown

मैदान छोड़ कर न भागें|

Don't go barking up the wrong tree. -- Davy Crockett (1786-1836)

गलत नाव पर सवारी न करें| गलत घोड़े पर दाव न लगाएं वरन पहले खूब 

जांच-परख लें फिर ही कोई काम करें|

Don't go looking for trouble. -- Aesop (c.620-560 BC)

आफत मोल न लें| आ बैल मुझे मार न करें|

Don't halloo until you're out of the wood. 

-- Ben Franklin (1706-1790)

जब तक खतरा सिर पर हो धैर्य से काम लें क्योंकि उतावलेपन से खतरा और 

भी नुक्सान दायक हो सकता है| खतरा ताल जाएगा मान कर खुशियाँ मनाना 

बेवकूफी है|

Don't hang your hat higher than you can reach. 

-- Belizean (on balance and moderation)

उतने ही पैर फैलाएँ जितनी आपकी चादर हो|

Don't have too many irons in the fire. – unknown

एक साथ कई कई कार्य करने का प्रयास न करें| “अति सर्वत्र वर्जयेत|”

“रहिमन अति न कीजिए, गहि रहिये निज कान, 

संजन अति फूले तऊ, डार-पात की हानि|” - रहीम दास

Don't judge anyone unless you've walked in their moccasins 

one moon. -- Native American Proverb

पर्याप्त जानकारी के बिना दूसरों के बारे में कोई राय कायम न करें| जिस काम 

की जानकारी न हो उसकी आलोचना करने से बचना चाहिए|

Don't judge of men's wealth or piety by their Sunday appearances. 

-- Ben Franklin (1706-1790)

वैभव व वेषभूषा से किसी को कम आंकना मूर्खता है| छुट्टी या पूजा के दिन के 

लिवास से किसी के धनी या धार्मिक होने की धारणा कायम न करें|

Don't kill the goose that lays the golden egg. 

     -- Aesop (c.620-560 BC)

सोने का अंडा देने वाली मुर्गी को एक बार में ही हलाल न करें|

Don't let anyone get your goat. – unknown

किसी के भड़काने या उकसाने में आ कर आप अपना आपा न खोएं| अर्थात किसी 

के बहकावे में न आयें|

Don't let the critics get you down. – unknown

निंदक नियरे राखिए आँगन कुटी छबाय| यानि निंदा से न डरें|

Don't let the grass grow on the path of friendship. 

  -- Blackfoot (Native American) (on friendship)

दोस्ती में दरार न पड़ने दें| दोस्ती में भ्रामक स्थिति न आने दें|

Don't look where you fell but where you slipped. 

-- Liberian (on practicality)

रोग के निदान से पहले उसका कारण जानने की कोशिश करना चाहिए, 

अर्थात जड़ को पकड़ें|

Don't make a mountain out of a molehill. 

-- Henry Ellis (1859-1939)

तिल का ताड़ न बनाएँ| या राई का पहाड़ न बनाएँ| बेकार में रायता न फैलाएं|

Don't plant a seed in the sea. 

  -- Swahili (East African) (on appropriateness)

रेत पर  महल न बनाएँ| हवाई किले न बनाएँ| असंभव को पाने की चेष्टा न करें|

Don't pretend to be something you aren't. -- Aesop (c.620-560 BC)

मुगालते में न रहें| गलतफहमी न पालें| अर्थात आप जो हैं ही नहीं, वह दिखने की 

कोशिश न करें|

Don't put all your eggs in one basket. 

    -- Miguel de Cervantes (1547-1616)

सारे दाव एक ही घोड़े पर न लगाएँ|

Don't put the cart before the horse.-John Heywood (c.1497-1580)

अड़ंगे न लगाएँ| उलटे काम करके व्यवधान पैदा न करें| हर काम सीधे तरीके से करें|

Proverb expressing similar meaning:
First things first.

Don't reinvent the wheel. – unknown

व्यर्थ समय  न गँवाएँ| जो काम पहले से ही हो चुका है उसे बार बार करने में समय 

न गंवाएं|

Don't rob Peter to pay Paul. -- John Heywood-(c.1497-1580)

इसकी टोपी उसके सिर  न रखें|

Don't rush the river. -- unknown;

पृकृति के साठ खिलवाड़  न करें,

Don't sail out farther than you can row back. -Danish (on prudence)

इतना आगे न बढ़ो कि वापिस ही न आ सको|

Don't say amen to an unacceptable prayer. --Turkish (on prayer)

मुंह देखी न कहें|

Don't spill the beans. – unknown

व्यवधान पैदा न करें, किसी के भले में अड़ंगा न लगाएँ|

Don't sweat the small stuff. – unknown

छोटी-छोटी बातों पर क्रोधित न हों, छोटी-छोटी परेशानियों में धैर्य न खोएं|

Don't take any wooden nickels. -- American (on authenticity)

किसी के बेकार के बहकावे में न आयें| अर्थात किसी को भी आप पर आधिपत्य जमाने 

न दें| ऐसों से मित्रता न करें जो आप पर अनावश्यक हक जताने लगें| किसी के छलावे 

में न आयें|

Don't take no for an answer. – unknown

कभी हार न मानें| “न” शब्द मूर्खों में शब्दकोश में पाया जाता है|

Don't talk unless you can improve the silence. – unknown

जितना पूछा जाय उतना ही जवाब दें|

Don't throw the baby out with the bath water.  –unknown

ब्याज के साथ मूल न गवाएं| अर्थात अनचाही वस्तुओं को पाने के प्रयास में कहीं 

महत्वपूर्ण वस्तुएं ही उपेक्षित न हो जाएँ|

Don't toot your own horn. – unknown

अपना भर राग न अलापें, अर्थात दूसरों की भी सुनना चाहिए|

Don't treat the symptom, instead find the cause. – unknown

रोग की जड़ को तलाशे बिना ही इलाज पर उतारू न हों| मूल मुद्दे को जाने बिना 

किसी विषय पर कोई राय न दें|

Don't try to reinvent the wheel.  – unknown

व्यर्थ समय न गँवाएँ| अर्थात जिस वास्तु का आविष्कार पहले ही हो चुका है उसकी 

पुनः खोज मात्र समय की बरबादी के सिवा और कुछ नहीं|

Don't wish your life away. – unknown

जीवन  कीमती है इसे आशा प्रत्याशा में व्यर्थ न गँवाएँ, कुछ ऐसा करें जिससे 

जीवन सफल बने|

Doubt is a pain too lonely to know that faith is his brother. 

-- Kahlil Gibran (1883-1931)

शंकालु मन सत्यानाश करके छोड़ता है|अपनी योग्यताओं पर शंका नहीं विश्वास करें|

Doubt is the key to knowledge. -- Iranian (on education)

शंका ज्ञान वर्धक भी हो सकती है| शक की नज़र से अपेक्षित वास्तु के बारे में  

अधिक जानकारी की संभावना रहती है|

Dream of a funeral and you hear of a marriage:

सपने सच नहीं होते, अर्थात कई बार सपनों का उल्टा असर देखने को मिलता है| 

कहावत है कि यदि सपने में किसी की मौत का मतलब है कि उसकी उम्र बढ़ गई|
Proverb expressing similar meaning:
dreams go by contraries.
Drive gently over the stones. -- Jonathan Swift (1667-1745)

मुसीबतों का सामना धैर्य के साथ करें| पथरीली राह पर सम्हल कर चलना चाहिए| 

कठिन रास्ते पार करने के लिए धैर्य की अधिक आवश्यकता होती है|

A dwarf on a giant’s shoulders sees further of the two:

अपने पूर्वजों द्वारा छोड़ी गई संपत्ति, यश व मान के सहारे उसे और भी ऊंचाइयों 

तक ले जाने का प्रयास करें|